
Jurij Andruhovics Moszkoviáda, translated by Gábor Körner (Gondolat Kiadó, 2007)
*
*

Andrezej Stasiuk – Jurij Andruhovics Az én Európám, translated by Gábor Körner (Budapest: József Attila Kör, 2004)
*
*
Jurij Andruhovics Shevchenko is OK. Esszék Ukrajnáról, translated by Gábor Körner (Budapest: Ráció 2004)
*
*

Jurij Andruhovics Rekreáció, translated by Gábor Körner (Budapest: József Attila Kör, 1999)
*
То ти так влучно написав під мої чергові роздуми щодо недолугих обкладинок більшості українських видавництв! Більшість такої якості, як от остання, Забужко :) Аж купувати рука не піднімається. Може ще один пост "Серія мистецькі-недолугі обкладинки"? :)
ReplyDeleteТак, незабаром серія продовжиться. :-)
ReplyDelete